miércoles, 7 de diciembre de 2011

LAS CELEBRADAS EXPRESIONES DE SHAKESPEARE 1






Proserpina se ha identificado con la Hécate de Shakespeare, la diosa de la hechicería y con la Cotytto de Milton, la diosa de la lujuria.
William Shakespeare utilizó las Crónicas de Holinshed como fuente para la trama de Macbeth, el rey Lear y Cimbelino.


Donne
El fragmento de la Meditación 17 de John Donne de alta calidad poética. "La muerte de cualquiera a mí me mengua, pues me hallo inmerso con la humanidad. Por lo que no envíes que te den recado de por quién dobla la campana. Dobla por ti." La campana que con su toque de difuntos avisaba una muerte, especialmente los momentos de las recurrentes plagas de peste, como el soneto LXXI de Shakespeare.

Proserpina se ha identificado con la Hécate de Shakespeare, la diosa de la hechicería y con la Cotytto de Milton, la diosa de la lujuria.


Jonson
No era extraño que la carne se cortara, dándole forma de letras, como ocurre con "Cymbeline", o con "The Elder Brother", de Fletcher y Massinger.
Shakespeare con la quinta estrofa de "Venus and Adonis" menciona el rasgo de la humedecida mano como indicio de juventud y salud.
Las amenazas que Tarquino, de "The Rape of Lucrece", dirige hacia una Lucrecia casta.
F. P. Wilson, "The Plague in Shakespeare´s London", 1927.


Burton
Momus o Troilus o Scotch crítico.
Tranio, criado y amigo de Lucentio de "La fierecilla domada", un charlatán y estafador.
Según Hector Boethius, Macbeth y Banquo, dos señores escoceses, mientras vagaban por el bosque tres extrañas mujeres les dijeron su suerte. A estos diablos del agua o náyades solían sacrificar con esa hidromantei o adivinación por las aguas.
Cuando Troilo llega a casa su meditación es contar a Crésida sus acciones, palabras, gestos, qué entretenimiento tuvo, cuán amablemente lo usó en tal lugar. 
Quién ha oído una historia de más aflicción / Que la de Julieta y su Romeo.
Crésida abandonó a Troilo al conversar con Diomedes.
Ricardo III tuvo sueños terribles por sus frecuentes crímenes.


Butler
"La tempestad". Calibán representa la idea del salvaje primitivo esclavizado por Próspero y los aspectos materiales e instructivos del ser humano frente al otro criado Ariel.


Pepys
Puesto que un sueño me ha procurado un placer real, ¡qué felicidad si, como expresa Shakespeare, <<ya bajo la tumba pudiéramos soñar y gozar de esas visiones>>!


Swift
Thomas Rymer (1641-1713), historiador inglés, nacido en Yaffort, no reconocía ningún genio a Shakespeare, según su "Examen de las tragedias del siglo pasado". 


Pope
Ni Otelo con tal furia rebramara / Por el pañuelo que el dolor causara. Los enemigos aprovechando los celos de Otelo logran engañarlo al ver este el pañuelo de su mujer con otro y se persuade de la traición de su consorte.


Richardson
Que el diablo me lleve si no es verdad que la quiero furiosamente. Expresión de "Othello".
"Muchas mujeres han atraído mis ojos y hecho impresión a mi alma y la melodía de su voz cautivó mi oído demasiado atento para escucharlas. Muchas hermosas me agradaron, unas con una perfección, otras con otra; mas una belleza perfecta no la encontré nunca; alguna imperfección celosa al lado de la más atractiva de sus gracias destruía su hechizo. Pero incomparable, cumplida con todo el Cielo la formó con las facciones más perfectas de cada una de sus criaturas." "La Tempestad".
El consejo de Shakespeare es muy prudente. "No os opongais al furor de su primera violencia. Permitid algún tiempo libre su curso y que se extinga. Vuestro dique no contendrá el torrente al primer impulso."
Como no es de temer que las sorprenda con ninguna acción que según la expresión de Shakespeare "huela a cosa buena y saludable" si esas furias perecen en las llamas será completa mi venganza..


Smith
Detestamos a Yago como apreciamos a Otelo y disfrutamos con el castigo del primero como nos afligimos con la desdicha del segundo.
El ser humano orgulloso está habitualmente contento consigo y no reflexiona que su carácter requiera reforma ninguna. Y muere, como expresa Hamlet, con todos los pecados sobre su cabeza, sin extremaunción, sin fortaleza.


Fielding
La Tisbe de los libros de Shakespeare.
Shakespeare. ¿Por qué pondremos el mundo con nuestra propia persona?
El eterno Shakespeare. La vida es un pobre actor, que luce y desgasta su hora en el escenario y del cual no se vuelve a oír hablar.
Imitadores como Rowe lo fue de Shakespeare.
A pesar de los rasgos de ingenio de Shakespeare, algunos matices del natural escapan al lector, y sólo los percibe mediante la representación acertada en el escenario por un Garrick, una Cibber o un Clive.
No existe nada más provocativo para el temperamento humano, ni más peligroso para esa virtud cardinal que se llama paciencia, que las peticiones que suponen una amabilidad extraordinaria a favor de las personas con las cuales nos sentimos en extremo irritados. Por esta razón, Shakespeare nos presenta con intención a Desdémona solicitando favores a su marido para Casio, como manera de inflamar sus celos y también su cólera, que alcanza el mayor grado imaginable. Y en esta ocasión aparece el calamitoso mozo menos capaz de dominar su pasión, que cuando ve en manos de un rival el preciado regalo que había hecho a su esposa.
Lector, acaso entiendas de la naturaleza humana como Shakespeare, o no seas más erudito que alguno de sus impresores.
Shakespeare

<<Pero aquel que me quita mi buena fama
me roba algo que a él no enriquece
y, a mí me empobrece>>.

Otelo explicó su vida

<<Desde sus años infantiles
hasta el momento difícil de contar>>. Lo cual, al ser oído por Desdémona, hizo que reflexionara
<<...Era extraño, eminentemente extraño,
era lastimoso, sorprendentemente lastimoso>>.

Genio que inspiraste a Shakespeare.
Su ánimo vivía sumido en esa angustiosa ansiedad, que bellamente fue descrito por Shakespeare

<<Entre la ejecución de una mala acción 
Y la primera idea tenida,
El tiempo aparece como un sueño odioso;
La imaginación y los bienes materiales se hallan en pugna.
Y el hombre puede compararse a un pequeño reino,
Que sufre los embates de una agitación>>. 

Discurso del espectro en "Hamlet". Emociones que se reflejan sucesivamente en Hamlet.
"Hamlet". ¡De qué forma un rostro puede engañar al publico! ¿Quién podía imaginar, al vislumbrar el rostro del rey, que ha cometido un crimen!
Monstruo de ojos verdes, que Shakespeare menciona en su tragedia "Otelo".
Proverbio. Quien ha nacido para ser ahorcado, nunca perecerá ahorcado. Shakespeare lo emplea en "La tempestad".



Johnson
Los personajes de Shakespeare son hijos legítimos de una humanidad común, tal como el mundo nos los proporcionará y en la forma en que nuestros ojos podrán encontrarlos. Hablan y actúan movidos por esas pasiones y reglas, que inquietan a todos los ánimos y que mantienen en movimiento el sistema de la vida . Con demasiada frecuencia, en los libros de otros poetas un personaje es sólo una persona; en los de Shakespeare es una especie. Esta amplitud de vista del ser humano llena las piezas de Shakespeare de axiomas prácticos y sabiduría doméstica. Se decía de Eurípides, que cada uno de sus versos era un precepto; de los libros de Shakespeare cabe extraer un código de prudencia en lo social y lo económico. Sin embargo, su verdadera fuerza se aprecia en el desarrollo de su trama y en el tenor de sus diálogos. 
Destaca Shakespeare, al ajustar sus sentimientos a la vida real.
Proceso orgánico de creación de Shakespeare. La alternancia de seriedad y alegría, que pronto conmueve como estimula. De su comedia nos placen las reflexiones y la gramática y de su tragedia los hechos y la acción. Su teatro trágico semeja fruto de la habilidad; el cómico del instinto. Como sus personajes actúan conforme a leyes nacidas de pasiones genuinas muy alteradas por circunstancias particulares, sus gustos y aflicciones resultan imaginables en cualquier época y lugar; son naturales y por eso imperecederos. 
No fue el unico en transgredir la cronología; en la propia época, Philip Sidney confundió, en su "Arcadia", la época feudal con la pastoril, los días de algarabía, violencia y aventura con aquellos otros de inocencia, tranquilidad y garantía. 
El plan de Shakespeare cumple las exigencias aristotélicas. Un comienzo, un nudo y un desenlace. Los acontecimientos suceden y el final los sigue como su consecuencia. El sistema en su conjunto avanza de forma gradual y el final de la pieza coincide con el final de la expectación.
De todos los modos de existencia, el tiempo es el más complaciente con la imaginación. Con igual simplicidad se concibe el transcurso de los años, que el paso de unas horas. Embelesados, reducimos el tiempo de las acciones reales; de aquí que aceptemos de buen grado el reducirlo cuando las vemos sólo dramatizadas. Si hay alguna falacia, esta no consiste en que creamos la infelicidad de los actores, sino en que, por un momento, nos sintamos infelices, en que lamentemos más la posibilidad de la desgracia, que el hecho de imaginarnos delante. La imitación produce dolor y placer, porque nos recuerda la realidad. Nada es circunstancial en la trama, excepto la unidad de acción, y las unidades de tiempo y lugar son fruto de falsas asunciones y al restringir la extensión del drama, reducen su variedad. Las unidades de tiempo y lugar no resultan esenciales para una buena pieza dramática; aunque en ocasiones puedan producir deleite, deben sacrificarse a favor del encanto de la variedad y la instrucción; y un libro escrito bajo la estricta experiencia de las reglas de la crítica, debe estimarse una esmerada curiosidad, el resultado de un oficio superfluo y ostentoso, que en lugar de lo preciso muestra lo posible. No obstante, las mayores gracias de una representación son imitar la naturaleza e instruir para la vida. 
Para valorar correctamente las actuaciones de todo ser humano, estas deben compararse con la época que le tocó vivir y con sus posibilidades concretas y como se comparan tácitamente los actos del hombre con sus dotes, y el estudio sobre el alcance de sus finalidades o el nivel de su fuerza innata es más digno que el catálogo de un libro en particular, la curiosidad está ocupada en revelar los instrumentos y examinar las destrezas, en experimentar qué debe atribuirse a la genuina capacidad y qué a una ayuda casual y fortuita.
Shakespeare extrae sus argumentos de los relatos más leídos y comentados, el publico está familiarizado con el hilo de la historia. El enredo de "Como gustéis", procede de un pequeño folleto de la época, una adaptación burlesca de la novela "Rosalynde", 1590, de Thomas Lodge, la cual derivaba de la obra apócrifa atribuida a Chaucer, "Gamelyn". Y el viejo Cibber recordaba la historia de Hamlet en prosa inglesa coloquial, que los críticos deben buscar en Saxo Grammaticus - Colley Cibber, autor, dramaturgo y poeta, gran experto en el gusto teatral de su tiempo, como demuestra su versión del "Ricardo III", que durante ciento cincuenta años sustituyó al original en los escenarios ingleses. Saxo Grammaticus, historiador del siglo XII, autor de "Gesta Danorum", su leyenda de Ameleth fue la fuente de "Hamlet".
Shakespeare convirtió en teatro algunas de las "Vidas" de Plutarco, cuando Thomas North las tradujo. Traductor del italiano y del francés, su traducción de las "Vidas paralelas", 1597, realizada desde la versión francesa de Amyot, de 1559, se estimaba la fuente de las tragedias de Shakespeare, inspiradas en la temática romana, en las biografías de Bruto, Julio César y Marco Antonio.
El dramaturgo Thomas Kyd escribió una pieza titulada "Hamlet", que se ha perdido y que fue utilizada por Shakespeare. 


Richardson
El silencio respetuoso, la manera humilde y tímida de la visión y el embarazo de la voz dicen mucho más que lo que nuestro celebrado Shakespeare llama "ruidosa charlatanería de atrevida e impertinente elocuencia." 
El boticario de Otway, Mario, que imitó del eternal Shakespeare.
El pasaje de Shakespeare <<Tu corazón está agitado; retírate aparte y llora. El dolor según veo es contagioso porque mis ojos viendo esas lágrimas que cubren los tuyos comienzan a anegarse también.>>
Sería más favorable no hacer "mucho ruido por nada."


Florian
Con el escenario ampliado / Los crímenes de Macbeth, la desgracia de Lear.


Sterne
Yorick floreció en la corte de Horwendillus.


Smollett
Un enorme tricornio como el de Pistola. Pistola es un personaje de Shakespeare, que aparece en la segunda parte de "Enrique IV", "Las alegres comadres de Windsor" y "Enrique V". Smollett se refiere a cómo representó el personaje, con un enorme sombrero, el actor y escritor Theophilus Cibber (1703-1758).
Los mastines, con los ojos cerrados, se lanzaban a las fauces del oro y conseguían que les aplastara la cabeza en compensación de su valor. Símil tomado de "Enrique V".
Agarró su sombrero y espada, adoptando el aspecto, porte y forma de hablar de Pistola. ¡Que la muerte me arrebate dormido y abrevie mis tristes días y oculte mi mano en el regazo de las Furias!. "Enrique IV". Irene (o Hiren) es el nombre que el personaje da a su espada.
Aunque sus ojos antes nunca lloraban, derramó numerosas lágrimas de alegría. La cita es de la alocución final de "Otelo", antes de darse muerte.

Estas píldoras no valen nada. Igual podría tomar copos de nieve para refrescarme los riñones. "The Merry Wives of Windsor", act. III, esc. 5.
El otro día un instante que la conversación giraba sobre Shakespeare, no pude evitar decir emocionado que daría cien guineas por ver a Quin representar el papel de Falstaff y él se volvió hacia mí con una sonrisa y repuso, "Y yo, joven caballero, daría mil por poder complacerle>>.
Un compuesto de olores pestilentes. "The Merry Wives of Windsor".
A almorzar con el apetito que tengáis. "Henry VIII", act. III, esc. 2.
Se pisan unos a otros los sabañones. "Hamlet", act. V, esc. 1.
Le habían desollado el lomo. "Hamlet", act. III, esc. 2.
Sonreir como el Malvolio de la pieza de teatro.
El capitán Pistol con sus botas, de la pieza de teatro.
Engrasando la exigua tierra mientras corría jadeante. "Henry IV", I, act. II.
Prestó oídos muy atentos y había sucumbido a los encantos que cautivaron el corazón de Desdémona, que amaba al moro por los peligros que había corrido. "Othello", act. I, esc. 3.
A consecuencia de las innovaciones  de los términos y modismos franceses, los sonidos guturales, la pronunciación y la cantidad y el uso de muchas palabras de gran importancia los libros de los mayores poetas, Chaucer, Spenser, Shakespeare, se habían vuelto incomprensibles para los habitantes del sur de Inglaterra, mientras que los escoceses los entendían sin tener que recurrir al diccionario.
Los comentaristas se desconciertan ante la expresión de "La tempestad" <<Es gentil y no inspira recelo>>, ac. I, esc. 2, como si fuese un paralogismo decir que al ser gentil debe ser también valeroso; pero lo verosímil es que uno de los significados originales de la palabra era magnánimo; y hoy día cualquier mujer escocesa que se viese ante la situación de la joven de "La tempestad" se expresaría casi con iguales términos. <<No le provoquéis, pues al ser gentil, es decir, magnánimo, no tolerará tales insultos>>.


Paine
Si desapareciese la era de la aristocracia como la de la caballería, que al comienzo tuvieron un verosímil parentesco, Burke el trompetero de la Hermandad seguiría su parodia hasta el final exclamando que ha terminado la ocupación de Otelo.
Dentro de menos de un siglo la agitación de 1688 entrará al panteón familiar de todos los Capuletos.


Gibbon
En el "Sueño de una Noche de Verano", Helena dirige una patética queja a su amiga Hermia. Shakespeare no había leído los poemas de Gregorio Nazianzeno e ignoraba el griego; pero su idioma materno, el idioma de la Naturaleza, es igual en Capadocia y en Inglaterra.


Burney
Cae como la dulce lluvia del cielo / Sobre aquello que está debajo. Referencia al discurso de Portia implorando misericordia del acto IV, escena I de "El mercader de Venecia".
La sanción y la enmienda de su vínculo. Referencia al discurso de Shylock de ese acto.
La representación de "El Rey Lear" me entristeció mucho.


Edgeworth
La escena IV del primer acto de "Richard III" (1593).
Humildad orgullosa. Escena I del primer acto de "Bien está lo que bien acaba" (1598).
El monólogo de Casio de la escena II del primer acto de la tragedia "Julio César" (1599).
Los amigos sin fin, expresión de la escena III del quinto acto de "Macbeth".
La escena I del quinto acto de "La Tempestad" (1610).
Fruslerías ligeras como el aire. Un verso de la escena III del tercer acto de "Otelo".
Esa región no hallada / de cuyos límites ningún viajero retorna nunca. Versos del soliloquio  de Hamlet de la escena I del tercer acto.
Curar un alma enferma. Referencia a la escena III del quinto acto de "Macbeth".
Dando una temible nota de preparativos. Verso del prólogo del acto IV de "Enrique V" (1599).
Una termina acostumbrándose a lo desagradable y a este paso terminarás acostumbrada al propio Caliban.
La pompa, orgullo y aparato. Verso de la escena III del tercer acto de "Otelo".
Adecuar la acción a la palabra y la palabra a la acción. Escena II del tercer acto de "Hamlet".
Algún pecado por ley no fustigado. Escena II del tercer acto de "El rey Lear" (1605).
Estaba <<cansado del sol>>. "Macbeth", V.


Humboldt
Shakespeare, quien con el impulso de su acción conmovedora casi nunca tiene el tiempo o la ocasión de participar diligentemente de las descripciones de la naturaleza, pinta a través de incidentes, indicaciones y de la emoción de los actores paisaje y naturaleza; creemos verlo frente a nosotros y vivir en él. Vivimos en el bosque una "Noche de verano" y los ultimos actos de "El mercader de Venecia" vemos la luz de la luna iluminando una cálida noche de verano sin que los dos sean descritos. Una descripción real de la naturaleza son los Acantilados de Dover de "El rey Lear" donde Edgar fingiendo estar loco finge ante su padre Gloucester caminando por la llanura cuando escalaron el acantilado. La descripción de la vista desde arriba de las profundidades es vertiginosa.
Con Shakespeare la rivalidad interior de los sentimientos y al gran sencillez del idioma animan maravillosamente la vivacidad y la expresión singular de la naturaleza.


Jean Paul
¿Quién ha perseguido y dado más luz a la realidad haciéndola llegar hasta sus más profundas sinuosidades, que los hermanos gemelos de la poesía, Homero y Shakespeare?
Gran numero de poetas trágicos han ofrecido el ejemplo de una vida felicísima. En tiempos remotos, Shakespeare.
Cuántas vicisitudes, angustias y tormentos han surcado la vida de Shakespeare, antes que fermentara y se desarrollase el germen de su flora poética.
Los caracteres de Shakespeare son generales y simbólicos, pero sólo cuando se singularizan en las úlceras y tumores del humorismo.
La condición de elevación poética, y no la del conocimiento del mundo, hace rara y difícil la comedia para un joven. Aristófanes pudo escribir una a los quince años y Shakespeare a los veinte.
La poesía, como Shakespeare, debe transmitirnos la ahogada palabra en que se concentran la felicidad y el dolor infinito.
Shakespeare manifiesta demasiada estimación personal por el poeta Ben Jonson.
El terror producido por las hechiceras en el "Macbeth", aumenta en razón de falsedad bajo las arrugas de que casi están enteramente desprovistas.
El verdadero encantador, el dueño del romanticismo de los ánimos es Shakespeare.
Encontramos al incomparable Shakespeare, con su estatura gigantesca. En Hamlet, como en algunos de sus locos melancólicos, llega a su colmo bajo la máscara de la locura ese desprecio, bajo las miradas de la igualdad infinita, el humor entre el realismo y el idealismo, la locura.
Con grandiosidad surge el genio de Shakespeare, cuando da a un necio disoluto el humorístico Falstaff por compañero.
Falstaff, Pistol, por no ser más que unos retratos, no dejan de ser el tipo coloreado y abigarrado de las pedanterías sabias y filosóficas.
Shakespeare sólo se dirige a los sentidos cuando es cómico.
Dijo Shakespeare -con gran agudeza- que las panzas llenas suelen ir unidas a una cabeza vacía.


Scott
Los lamentables y grotescos clowns de Shakespeare.
Como Dogberry, tendremos que hacer un derroche de sabiduría. "Mucho ruido, para nada"
Los huéspedes se indenmizaban de la reserva que les había impuesto la hospitalidad particular, pasando lo que Falstaff llama las horas más dulces de la noche en la regocijada licencia de una taberna.
"Romeo y Julieta". La conversación recayó al punto sobre los incidentes de la pieza y sus diversos personajes. Declararon que el merecedor de ser citado como hombre de chispa y de ingenio y de buen tono, era Mercurio. Dijeron que es vergonzoso que ese Tibbert o Taggart, hiera por debajo del brazo de otro caballero, mientras que él intentaba separar a los combatientes. Como es natural, las damas se pusieron abiertamente del lado de Romeo. La señora de la casa reprochó severamente la facilidad con la cual pasa del cariño de Rosalinda a Julieta. Contestaron que veían esa transformación muy natural y que el poeta había dado la prueba de ser un gran artista. Nos ha presentado a Romeo como un joven con la aptitud de los más tiernos sentimientos; su amor se fijó primero en una mujer que no pudo corresponderle y, como no podemos suponer que Romeo fuese un insensato y se obstinase en un amor imposible, el poeta escogió el momento que estaba más desesperado, para poner en su camino una mujer más perfecta que la que le desdeñó y dispuesta a corresponderle. Es casi imposible imaginar una situación mejor calculada, para llegar al paroxismo de la pasión de Romeo por Julieta, que la de ser librado de aquella condición de profunda melancolía, con que aparece en la primer acto, para sentir después con mayor intensidad el transporte amoroso.
Shakespeare. <<Si corréis temerosos ante el jabalí que no os persigue, le incitáis a embestiros.>> Versos gárrulos de un histrión vagabundo, del condado de Warwick.
Dimensiones del sombrero de Pistol.
Profecía que el diablo hizo a Macbeth.
Días del Príncipe Loco y de Poins, personajes de Shakespeare.
"Enrique IV".
<<¡Muerto, por un ducado!>>, replicó Hamlet, matando a Polonio.
Macbeth, con todos sus soldados y caballeros.
Brujas de "Macbeth", malignidad de las hermanas del Destino.
Sufrir de parte de groseros criados el ultraje de vernos reducidos a la condición de pura naturaleza, según frase del rey Lear.
La garganta apretada por sofocación nerviosa, que ahogaba al pobre rey Lear.
Cerró los ojos como si hubiera resuelto, al modo de Yago, no hablar palabra.
Veloz pie de Titania.
Próspero juró en voz baja abandonar la práctica de este arte. El mágico, de "La Tempestad".
Hizo milagros cual otro duque Humphrey. "El duque Humphrey", tragedia atribuida a Shakespeare.
"Otelo". Las malévolas sugestiones de un tercero. Las sospechas concebidas, las acciones criminales.
Bella escena del "Mercader de Venecia", donde dos amantes, admirando la calma de una noche de verano, parecen apostar a ver cuál de los dos le encontrará más encanto.
Una semejanza imaginaria, cual la que lady Macbeth pretendía hallar entre su padre y la persona del rey dormido.
Pero era de la opinión de Falstaff. <<¡Fuera, malvados, dejad concluir la representación!>> Juzgaba, con razón, que lo más prudente era no aparecer cortado.
Soy, como dijo Hamlet, bastante honrado, cuando mis clientes y sus procuradores no me hacen despachar en el foro sus dobles mentiras.


Shelley
La imaginería que he utilizado se ha extraído de las operaciones de la mente humana o de las acciones externas con las que se expresan. Este es un hecho singular en la poesía moderna, aunque Dante y Shakespeare estén llenos de muestras similares.
Si dividiéramos Inglaterra en cuarenta republicas, cada una igual en población y extensión que Atenas, no hay razón para suponer sino que, bajo unas instituciones no más perfectas que las de Atenas, cada una produciría filósofos y poetas de una calidad semejante (si exceptuamos a Shakespeare) a los que nunca han sido superados.
Hay una semejanza entre Shakespeare y Fletcher. Cada uno tiene su semejanza genérica, bajo la que se disponen sus distinciones específicas.
(Prometeo Liberado)


Lord Byron
Como el desfile de reyes ante Banquo
Hacia la fama, camada melliza de esta marrana  -  "Macbeth", IV, los espectros de Banquo y sus sucesores pasan ante los ojos de Macbeth.

Tiene momentos, días y horas desasistidos
Que podría matarlos con el abanico de su esposa  -  "Henry IV", II.

Con todo, fue un hombre honorable  -  "Julius Caesar", III.
Son gratos los óbitos que a nosotros, los jóvenes, nos han hecho esperar  -  "Henry IV".
No hay nada estimable como mantener el buen nombre  -  "Othello", III.

Tal vez sería mejor fallecer que estar encerrado
Con el borracho Clarence en su bota de malvasía  -  El duque de Clarence, hermano de Eduardo IV, fue ahogado en un tonel de vino de Malvasía por mandato de su hermano Ricardo, duque de Gloucester, que llegaría a ser Ricardo III. La Malvasía es un tipo de vino dulce, original de Chipre.

¡Pero por este mequetrefe! ¡Vaya elemento!  -  "Hamlet", II.
<<Dulzuras para el dulzor>>. La reina de Dinamarca lleva flores a la tumba de Ofelia. "Hamlet", V.
Una mente alterada ningún remedio puede serenar  -  "Macbeth", V.

Errante por las británicas esferas de la alcurnia
Donde, como a otros perros, <<me llegó mi turno>>  -  "Hamlet", V.

Gloria, mosto, oro, amor.
Sin su savia, cuán podado quedaría el tronco
Del raro árbol de la vida, feraz en su sazón  -  "Antony and Cleopatra", III.

No puede ser un similar objeto de admiración
Aunque <<en el título conste de tal modo>>
Ambos están unidos hasta la muerte  -  "El mercader de Venecia", IV.

Shakespeare ya dijo que <<es estupidez dorar oro refinado o pintar lirios>>  -  "El rey Juan", IV.
Anécdotas divertidas. Como Shakespeare robando un ciervo.
La juventud de Tito.

Mi yerta fantasía cae <<sobre las hojas amarillas>>
Y mi imaginación abate sus alas  -  "Macbeth", V.

Herido y encadenado, <<encerrado, enjaulado y confinado>> -  "Macbeth", III.

No es posible <<sujetar con la mano una antorcha
Reflexionando en el Cáucaso helado>>  -  "Richard II", I.

El tímido Hotspur deseaba tocar la luna  -  Personaje de "Henry IV", parte I.

Su deseo era sólo <<matar, matar, matar>>, como Lear,
Para después aplacar su sed de sangre en lágrimas  -  "El Rey Lear", IV.

<<Palabras de duelo proclamadas>>  -  "Macbeth", IV.

<<Hay una marea en los negocios del hombre
Que, si aprovechamos su corriente...>>  -  Julius Caesar, IV.

Casio, un aritmético. Lugarteniente de Otelo.
Las blancas sábanas, que un poeta llamó <<Nieve en la sombra>>  -  Término aplicado a la reina Carolina, esposa de Jorge IV, en su defensa, cuando fue acusada de infidelidad  -  "The Winter´s Tale", IV.
No siendo orador como Bruto  -  "Julius Caesar", II.
Timón, filósofo ateniense (siglo V), se retiró en soledad por su odio al resto de los hombres.
¿Qué es el mundo al cabo si no un espectáculo?  -  "Como gustéis", II; Shakespeare habla de mundo como un teatro.

Me pregunto si un hombre en un despacho
Compensa de la metralla en un cuerpo.
Shakespeare puso ya esta idea
En boca de uno de sus personajes delirantes,
Y muchos que lo citan pasan por ingeniosos  -  "Hamlet", IV y "Henry IV", I.

<<Ánimos de la vasta nada>> a quienes poder apostrofar, como insinúa Hotspur  -  "Henry IV", I.

Aquel lindero brumoso, que Hamlet
Nos comenta, es angosto paso del terror  -  "Hamlet", III.

El rocín más bravo hará recular y retorcer
Los arneses que le dañan con injurias  -  "Hamlet", III.

Era un <<vil besoniano>> (como apunta Pistol)  -  Byron mezcla dos referencias a Shakespeare; en "Henry VI", II, se habla de un <<vile Bezonian>>, mientras que Pistol se refiere a Shallow como <<Besonia>> (bisoño), en "Henry IV", II.

Este valiente mató a cuantos turcos encontró
pero no pudo zamparlos, siendo a su turno muerto  -  "Henry V", III y "Much Ado About Nothing", I.

Padecían la condición inconveniente
De la <<solitaria beatitud>> y creían en la bondad  -  "A Midsummer Night´s Dream", I.

The best of cut-throast  -  El mejor de los asesinos  -  "Macbeth".
Te sobra la adulación  -. "Macbeth", V.
El altísimo modelo romano de Cincinato  -  "Antony and Cleopatra", IV.

La muerte ríe de lo que tú lloras.
Fíjate en su boca sin labios, deforme y desalentada  -  "Henry VI", I, IV.

<<El cielo -como expone Casio- está por encima de todo.
¡Basta ya entonces y a rezar!>>  -  "Othello", II.

El tiempo está desencajado  -  "Hamlet", I.

Hasta que una regia sonrisa, floreciendo, anunció
Bonanza para todo el día  -  "Richard III", V.

Shakespeare habla del <<heraldo Mercurio
Posado en una colina que casi besa el cielo>>  -  "Hamlet", III.

Mis sentimientos juveniles y los sueños gentiles
Amortajados en un sudario cual progenie de Banquo  -  "Macbeth", IV.

Yo herí aunque no maté  -  "Macbeth", III.

Un Falstaff sin gracia para un decrépito Hal,
Un bufón cuyos cascabeles han dejado de tintinear  -  Los personajes de las dos partes de "Henry IV".

Delicado Ariel  -  Súbdito de Próspero en "La tempestad", ejemplo de reivindicación de las ansias de libertad.

Vio al postrer favorito de la luna desfallecer
Cual si sus venas dispersaran su existencia  -  Metáfora que Falstaff utiliza en "Henry IV", para referirse a un ladrón.

Arrebato o estremecimiento  -  "Macbeth", III.
"Macbeth", IV. Cuando las brujas conjuran la aparición de ocho reyes, el ultimo lleva un cristal o espejo, donde Macbeth ve a varios descendientes de Banquo.
Sórdido comercio como el de quien acopia hinojos  -  "King Lear", IV.
Antes de poder esquivar peligros  -  "Macbeth", IV.
La vida es un pobre actor; cumplid vuestro papel, villanos  -  "Macbeth", V y "Henry IV", I y II.
Claman su jerga  -  Squeak and gibber  -  "Hamlet", I.
Es oro lo que reluce  -  "El mercader de Venecia", II.

Yo (un ejemplo actual más),
Lo que es una pena, y una pena de verdad  -  "Como gustéis", I y "Hamlet", II.

Dioses, me he vuelto un charlatán  -  "El mercader de Venecia", I.
Andaría afirmando que el color negro es seductor  -  Soneto CXXVII
Estoy (digresión) <<en mis viejas lunas>>  -  Sufrir un ataque de locura  -  "The Merry Wives of Windsor", IV.
Espejo de belleza  -  "Hamlet", III.
Y también abona otra pía razón el hablar  -  "Cymbeline", II.
Aquel grito estentóreo de, <<¡Bruja, vete ya!>>  -  "Macbeth", I.
Era duque de la cabeza a los pies  -  "El rey Lear", IV.
Y le cerca, le ronda por doquier, por aquí y por allá  -  "Hamlet", I.

Hay una flor que se llama <<amor indolente>>,
Por donde vemos el jardín siempre florido de Shakespeare  -  "Midsummer Night´s Dream", II.

Me instalo en un humilde promontorio
Entre la infinita variedad de la vida  -  "Antony and Cleopatra", II.

Un genio rebatido, como el de Antonio por César  -  "Macbeth", III.
Ninguna tentación <<va a confundirme hasta donde alcance>>  -  "Hamlet", III.
Y que vayan aterrando <<las sombras del alma de Ricardo>>  -  "Richard III", V.
Qué poco sabemos lo que somos. Y menos lo que podríamos ser  -  "Hamlet", IV.
Ya que es causa de este efecto lo que lo vuelve defectivo  -  "Hamlet", II.
Se movía espectralmente como una Parca  -  The sisters weird, personajes legendarios, que en "Macbeth" aparecen como las tres brujas o hermanas hechiceras.
Shakespeariano  -  Los gustos constituyen hoy el  termómetro que define a cualquier carácter.

Diezmos (antorchas de la discordia)
Que favorecen la religión hasta extinguir este derecho
<<Impulsando a los caballeros a combatir las iglesias>>  -  "Macbeth", IV.

En seguida <<se coloca en la Nómina Civil
Y la defiende hasta el fin>>. La mantendría
Hasta el cese o la dimisión  -  "Macbeth", III.

Y qué raro, la inanidad del espectro causa
Más temor que la identidad plena de un huésped  -  "Richard III", V.

(Don Juan)


Hugo
Shakespeare nació en Stratford, sobre el Avon. Su padre fue alderman y su abuelo bailío. Shake-speare significa sacude lanza. El blasón de la familia lo representaba un brazo empuñando una lanza, armas parlantes confirmadas por la reina Isabel, en 1595. La familia de Shakespeare tenía algún vicio original, probablemente su catolicismo, que produjo su decadencia.
Primera salida poética. Compuso versos dirigidos frente los pueblos de las cercanías. Declara que Hillbrough es ilustre por sus fantasmas y Bidford por sus borrascas. 
Se casó con Ana Hathaway. Abandonó a su mujer, fue profesor, escribiente de un procurador y cazador furtivo. Prendido en el parque de Thomas Lucy, se refugió en Londres. Se dedicó a guardar caballos a las puertas de los teatros. En el siglo XVIII, se ejercía en Londres esta industria, especie de tribu, Shakespeare´s Boys.
1586. Shakespeare desempeñaba el oficio de call-boy (avisador) en el teatro Black-Friars. En el club La Sirena solía ver a Walter Raleigh.
En 1589, escribió su primer drama, "Pericles". En 1591, compuso su drama "Enrique VI".
Director de su compañía de comediantes, Jacobo I le concedió, en 1607, la explotación de los teatros Black-Friars y, más tarde, del Globo.
En 1613, Isabel, hija de Jacobo y el rey de Bohemia, asistieron a ver una representación de "La tempestad". Estas apariciones reales no le salvaron de la censura de lord Chambelán. Cierto entredicho pesaba sobre sus piezas, cuya representación se toleraba, pero cuya impresión le prohibían con frecuencia.
Compró en Stratford o hizo edificar una casa, que llamó New-Place. Casó a sus hijas, a Susana con un médico y a Judit con un comerciante.
Davenant se atrevió a refundir sus dramas.
Dryden le declaró caído en desuso. Lord Shaftesbury le calificó de ingenio, que ya estaba pasado de moda.
Shakespeare marca el fin de la Edad Media. Puerta pasada y puerta gótica.
Shakespeare pasó de la poesía a la prosa.

Shakespeare es el teatro romántico.
Los que se escandalizan de las palabras que pronuncia la nodriza de Julieta y el padre de Ofelia, de Beaumarchais y Regnard en la "Escuela de las mujeres" y el "Anfitrión".
(Hernani)

Shakespeare glorificó a Isabel, calificándola de Estrella Virgen, Astro de Occidente, Diosa Diana. La reina no lo notó.
Shakespeare llama a Helena <<Pérfida como una ola>>.
Hay dinastías de genios. El poeta de la formación carolingia debía suceder al poeta de la formación jupiteriana, la bruma gótica al misterio pasado y Shakespeare a Esquilo.
Lear. Príamo.
Tersites. Ricardo III.
Deformidad del criado. Falstaff.
Orestes y Hamlet.
Hamlet y Bruto.
Todo poeta es un crítico. Crítica teatral que Shakespeare pone en Hamlet.
Shakespeare toma de Esquilo, Boccaccio, Bandello, Hollinshed, Belleforest, Benoist, Saint-Maur, Layamon, Robert de Glocester, Robert Wace, Peter Langtoft, Robert Manning, John de Mandeville, Sackville, Spencer, de la "Arcadia" de Sidney, Rowley, Thomas Green..
François Belleforest, literato francés educado a expensas de Margarita de Navarra. Su Amleth es un mago, el de Shakespeare un filósofo.
Hamlet es la duda aconsejada por un fantasma. En su interior hacen estallar profunda y espantosa tempestad las conjeturas, los sistemas, las monstruosas apariencias, los recuerdos sangrientos, la veneración al espectro, el odio, la ternura, el ansia de la acción y del reposo, su padre, su madre y sus encontrados deberes.
Shakespeare es un prodigioso poeta plástico.
Macbeth personifica la ambición y el hambre del monstruo.
Otelo es la noche. La noche ama el día. Yago es el mal, otro signo de sombra.
Referencia entre Prometeo y Hamlet.
Las guerras entre parientes constituyen la historia de la Edad Media. Los Eteocles y Polinices son góticos como griegos, y Hamlet hace en Elsenor lo que Orestes hizo en Argos.
Una quimera al estilo de "Macbeth".
Barón Bruguière de Sorsum. Traductor de Shakespeare.


Hegel
A la vista de un cráneo como el de Yorick, en "Hamlet", pueden ocurrir diversas cosas; pero el hueso craneano es una cosa diferente, escueta, que no puede verse ni suponerse nada más que él; recuerda al cerebro y su determinabilidad, al cráneo de otra formación, pero no a un movimiento consciente, en cuanto que no lleva impreso un semblante ni un gesto, ni nada que se anuncie emanado de un obrar consciente.

Unidad y variedad, simplicidad y fecundidad es lo que hallamos en los caracteres de Sófocles y de Shakespeare. En fin, lo que constituye esencialmente lo ideal en el carácter es la consistencia y la fijeza.
Las mejores realizaciones del arte han sido compuestas en ocasión de una circunstancia exterior. Está entonces el artista solicitado por una ocasión o una circunstancia exterior, como con Shakespeare, los relatos, las viejas y nuevas baladas, las crónicas.
Shakespeare es metafórico en su dicción.
Vemos en Shakespeare actos particulares, sin lazo alguno con la acción total, diseminándose por el drama, ofreciendo una serie de incidentes, donde hallan lugar las situaciones. Desde las más altas regiones, que despiertan el máximo interés, se desciende a las cosas más vulgares e insignificantes, como la conversación de los centinelas, en "Hamlet", las conversaciones de los criados, en "Romeo y Julieta", sin contar los bufones, los pasajes tabernarios, donde nada falta a la decoración.
(Estética)


Schopenhauer
Hegel, ese Calibán del ánimo. Deformación de caníbal, de "La Tempestad", un ánimo fantástico, monstruoso y colérico que representa el mal, un salvaje brutal y estúpido proverbial por su maldad y zafiedad.
Contenido esencial del monólogo de Hamlet. Nuestra condición es miserable, le sería preferible optar por no ser.
Shakespeare nos muestra con el personaje del cardenal de Beaufort, de "Enrique IV", el horrendo final de un desalmado que muere desesperado, dado que ningún sufrimiento, ni siquiera la muerte, puede quebrantar su voluntad extremadamente malvada.
Caso de Coriolano, quien tras haber empleado durante años sus fuerzas para buscar venganza sobre los romanos, cuando llegó el momento se permitió enternecer por la súplica del senado, como por las lágrimas de su madre y su esposa, renunció a la venganza preparada con esfuerzo, se granjeó la justa cólera de los volscos y murió por aquellos romanos cuya ingratitud sabía y a los que había querido castigar con empeño.
Shakespeare censura a los turistas de su época, que vendían sus propias tierras para ver las de otros. "Como gustéis", IV.
Con la retórica, hay que anteponer las premisas a la conclusión. Con los casos difíciles puede fingirse una conclusión opuesta a la que se persigue de verdad. Una muestra de este tipo es el discurso de Antonio de "Julio César", III. 


Stendhal
Estaba loco por Hamlet.
La traducción de los libros de Shakespeare de Letourneur.
Adoración por la verdad trágica y simple de Shakespeare, que contrastaba con la puerilidad enfática de Voltaire.
La amabilidad que yo deseaba era el gozo puro de Shakespeare en sus comedias, la amabilidad que reina en la corte del duque exilado en el bosque de las Ardenas. Alusión a la comedia "As you like it".


Musset
¿Amarías los versos de Petrarca, el pájaro cantor, Miguel Ángel y el arte, Shakespeare y la Naturaleza, si no encontraras los ecos de un dolor?
Terrible brindis al ángel de tinieblas, el que tentó a Romeo.

El que en verdad no sepa, cuando la blanda brisa
suspire en lo profundo del bosque su ternura,
salir solo a cantar una copla, al azar,
más demente que Ofelia, de romero tocada,
más absorto que el paje de un hada enamorado,
que el deshecho sombrero tañe como timbal.

¿Sentías que en tu pecho Desdémona lloraba, pobre niña?
Romeo y Julieta, que no se habían visto más que una noche en un baile de máscaras, transfirieron desde el primer momento numerosos juramentos cumplidos, que el genio de Shakespeare ha eternizado en la tierra.


Lyell
Clarence en su sueño vio en el fondo fangoso de las profundidades Mil naufragios espantosos; / Mil hombres que los peces roían; / Cuñas de oro, grandes anclas y montones de perlas.
El genio de Shakespeare.
Recordar a algún moralizador como Hamlet los usos viles a los que pueden recurrir las cosas sagradas.
La vista de lo alto del acantilado de Shakespeare de Dover el año 1600 cuando se escribió la tragedia del "Rey Lear" era más espantosa y vertiginosa que hoy. 
El melancólico Jaques es uno de los exiliados del Duque Senior quien vive con él en el Bosque de Arden. "Como gusteis". 
Fue un espléndido alarde las hazañas de la caballería de Agincourt (1415) que hicieron de la crónica de Enrique V. 


Balzac
Tragedia de Shakespeare, especie de arabesco admirable, en la que la alegría aúlla, el amor tiene algo de salvaje, la gracia de la magia y el fuego de la dicha suceden a los sangrientos tumultos de la cólera. Monstruo que sabe morder y acariciar, reír como un demonio, llorar como los ángeles, destrozarse como un pueblo amotinado.
Tentado de presentarme súbitamente a la burlona reunión, como la sombra de Banquo, en "Macbeth".
Hamlet vivió con un espantoso espectro a su lado.
Ejemplares de Shylock, van al mercado a colocar sus escudos al cien por cien a la semana; prestan sobre prendas, venden galones, quesos, mujeres y niños; son árabes-judíos-genoveses-griegos-lombardos y parisienses, criados por una loba y paridos por una turca.
Aunque mis celos fuesen entonces de un poder como el de ciento veinte Otelos, ese terrible sentimiento dormía en mí como el oro en su ganga.
Otelo, un estúpido y hombre del mal gusto. Ya Shakespeare lo entendió, al titular su tragedia "El moro de Venecia".
Una perfecta actitud de inocencia impulsó a Otelo a matar a Desdemona.
Reunid las cualidades de la bestia y tendréis a Caliban, una gran cosa.
La bruja grita a Macbeth, "¡Serás rey!"
Las grandes tramoyas de Shakespeare.
Las solteronas se vuelven semejantes a Ricardo III; espirituales, feroces, atrevidas, prometedoras y que, como los clérigos achispados, no respetan ya nada.
Rostro sombrío de Otelo.
Yo he permanecido en la disposición de personaje dramático y literario, una hija de Shakespeare, hasta el momento que quise saber si la belleza del ser humano correspondía a la de su alma.
Cuando en una joven se entibia el corazón, se cura su cabeza y lo ve todo con rapidez, con un tono de burla, que Shakespeare ha pintado admirablemente en la Beatriz de "Mucho ruido, para nada".


Macaulay
Báculo colocado graciosamente, de Belisario o Lear.


Dickens
Suspendidos sobre los muros, los estandartes de Macbeth.
Semejaba multiplicarse como los asaltantes de Falstaff.
Imitando al rey de Dinamarca, columbró a su víctima con más ira que compasión.
En 1859, Dickens creó el semanario "All The Year Round". El título se deriva de una cita de "Otelo", que aparecería en la cabecera de la revista: <<La historia de nuestras vidas, año tras año>>.
Se encontraban y saludaban de un modo que me recuerda mucho a Hamlet y al otro caballero de luto antes de matarse el uno al otro, y ojalá dicho caballero hubiese sido más justo, aunque menos educado, si no hubiese recurrido al veneno.
Nunca había tenido una espada en su mano, como no fuera una vez en que representó el "Ricardo III" en un teatro particular, en cuya ocasión convino con Richmond, que sería herido por la espalda, en vez de celebrar el duelo en el escenario.
Shakespeare. La vida es como la sombra de un sueño.
Tono de voz de Desdémona, con la almohada sobre la boca.

Transformadores y prismáticos colores, que adornan el tipo de Hamlet.
Shakespeare dramatizó narraciones ya publicadas. Las aprovechó para sus historias y leyendas. Hacía de tradiciones vulgares, constelaciones que iluminaran la humanidad.
(Nicholas Nickleby)

Un ser humano no valorado, independiente, original, anímico, clásico, inteligente y shakespeariano, si no miltoniano.
Si me he ido a como se llame ese sitio de donde no vuelve ningún fulano. Un eco del monólogo de "Hamlet" III. <<La ignorada región cuyos confines no vuelve a traspasar viajero alguno>>.
Un aspecto antes incómodo y enfermizo, que shakespeariano o miltoniano.
Según Hamlet, Hércules puede dar palos de ciego con su maza en cualquiera direcciones posibles, pero no impedir que los gatos organicen un bullicio insoportable en los tejados de las casas, o que disparen a los perros en verano si van por la calle sin bozal. "Hamlet", V.
Estoy cansado del ajetreo y las novedades y no hay lujo mayor en el mundo, que le lean a uno antes de dormir a Shakespeare.
Las cosas más bellas de la vida no son más que sombras. "El sueño de una noche de verano", V.
Fuesen cuales fuesen las contribuciones casuales que cayeran en el lento caldero de la conversación, espesaban las gachas con dólares. Alusión al caldero de las brujas de "Macbeth", VI.
Debió limpiar las manos Hamlet, después de librarse del cráneo de Yorick, como si le hubiese tiznado las manos.
Una devoción filial muy calculada para reconciliar. Lo que con mucha fuerza expresó el llorado dramaturgo enterrado en Stratford. Hay algo bueno en todo. "Como gustéis", II.
Igual que hay una Ventura especial en la caída de un gorrión -"Hamlet", V-, también debía haber una especial en el aterrizaje de la piedra, el palo o cualquier cosa con la que se apunte al gorrión.
Hay muchos pies en los versos de Shakespeare, pero ninguna pierna que valga la pena en sus composiciones teatrales. Julieta, Desdémona, lady Macbeth y las demás, podrían no tener piernas por lo que al publico se refiere. Para los espectadores son como la señorita Biffins (una artista de feria (1784-1850), nacida sin brazos ni piernas). Lo que la gente llama poesía dramática no es más que una colección de sermones. El verdadero objeto del teatro es el carácter humano.
La majestuosidad característica del ultimo acto de "Coriolano".
El dueño de su pecho se sienta sereno en su trono. "Romeo y Julieta", V, 1. Hay un boticario en esa tragedia, un ser vil, vulgar, muy desnaturalizado.
Una fina cortina impedía que los céfiros que azotaban la calle rozasen la cabeza con violencia. Un eco de "Hamlet", I.
(Martin Chuzzlewit)

Aire extraviado de Ofelia, celebridad femenina conectada con la abnegación.
Judío dispuesto a oprimirnos. Es un verdadero Shylock y a un tiempo un patriarca.
Lavándose las manos se fue a acostar, a la manera de lady Macbeth.
Hamlet. <<Mi pulso late con igual ritmo que el vuestro>>.
(Nuestro común amigo)


Collins
Shakespeare puede decir lo que guste. El camino del amor verdadero, en ocasiones se abre suavemente.
(El Secreto)

Macbeth. Mi copa ha rebosado de horrores.
Una encantadora reflexión de Shakespeare. ¡Oh, diosa de la Humildad (si es que existe), qué bien vistes cuando tu costurera es una vieja mañosa.

Goneril y Regan, hijas perversas y diabólicas del Rey Lear.
Hamlet. <<El resto es silencio>>.

Desdémona diferente. Al oír el relato de la vida aventurera de Otelo, desea haber sido un varón como él.


Carlyle
El elemento de la melodía de Shakespeare.
Los dramas de Shakespeare dentro del vientre.

Shakespeare es el primero de todos los poetas, que hasta hoy han existido. De Shakespeare podemos decir que vio el objeto.
El noble feudalismo de Shakespeare.


Thackeray
Como se mira a <<determinada estrella reluciente>>, que está por encima de su tierra. Bright particular star. "Bien está lo que bien termina".
"Otelo", III, 3, 31. Cuando aparecen los celos, no hay amapola, mandrágora o jarabe somnífero de Oriente, que pueda calmarlos o curarlos.
Monstruoso, la viuda del rey Hamlet despojándose, para Claudio, de su ropa de luto.
Viejo Pistol, personaje chistoso de "Enrique V", perro vagabundo.
Empiezo a cansarme del sol. "Macbeth", al final del drama.
El joven Benedict. Personaje proverbial del hombre recién casado, a partir de un personaje de "Mucho ruido para nada".


Baudelaire
Lady Macbeth, alma en el crimen fiera, sueño de Esquilo abierto a un clima de huracanes.
Caricatura, sombra que imita de Hamlet la postura, los cabellos al viento, la mirada indecisa. Mirada sin par.
(Las flores del mal)

Edmund Kean (1787-1833), actor de teatro trágico, uno de los máximos intérpretes de Shakespeare.
Delacroix fue el traductor emocionante de Shakespeare, Dante, Byron y Ariosto.

Otelo-Luis Felipe sofoca la inocente Libertad, pasea sus gritos y resistencia.


Gautier
"Como gustéis". Himeneo llega con su librea de azafrán y sus antorchas legítimas.

Leo de sus ojos sin brillo, de la lánguida actitud de su cuerpo, del timbre sordo de su voz el título de un libro de Shakespeare. "Love´s labours lost".
Romeo olvida a Rosalinda al ver a Julieta.
Correr al sol la gacela familiar con el joven baby ducal vestido de encajes y durante la noche deslizarse al claro de luna alguna Titania del West-End de la mano de un Oberon.
Romeo cuando sube al balcón de Verona no se preocupa del peligro que corre de romper el cuello; sabe que Julieta le espera desde el aposento bajo sus velos de noche.
Hacer con el caldero una extraña mezcla como las brujas de Macbeth con la infame brujería del norte.
Rodeando la cintura con el brazo como Otelo conduce a Desdémona con cada salida del teatro de Shakespeare.

Un tallo de jazmín se enrollaba con la cascada de sus cabellos como una flor de la corona de Ofelia llevada por la corriente.
Palabras, palabras, palabras, como expone Shakespeare.
Las heroínas de Shakespeare castamente intrépidas, virginalmente decididas cuyo amor es totalmente puro y fiel y a las que un solo minuto ata para siempre.
Aplicando el término de afecto familiar del loco de "El Rey Lear".


Mérimée
Inflexible Coriolano.


Spencer
Las supersticiones primitivas o la creencia de la magia suponen que con un encanto poderoso la materia puede ser evocada de la nada o vuelta a la nada. Y se puede dudar si Shakespeare estaba bajo su influencia al notificar poéticamente un tiempo que <<todo desaparecerá sin quedar una brizna de hierba.>>


Trollope
El mundo era su ostra. "Las alegres comadres de Windsor", II.
Hablar, ver de una manera lánguida y darse aires de Orlando. Joven amante de "A vuestro gusto".
Andar <<en virginal meditación, libre imaginación>>. "Sueño de una noche de verano".
No querrías hacer trampas, pero querrías ganar una ventaja. "Macbeth", 1, V.


Imogenes o Imogen, paciente y virtuosa esposa de Postumo Leonatus, en "Cymbeline".
Hamlet comparó al rey muerto con el vivo. Era Hiperión frente el sátiro. I, 2.
Palabras sensatas, fatigosas, inútiles y rancias. "Hamlet", I, 2.


Ch. Brontë
Benedik, personaje de "Mucho ruido y pocas nueces", que ha renunciado a las mujeres.

Titania, un hada, personaje de "El sueño de una noche de verano". Botton, otro personaje.
(Villette)

"Coriolano". Altanero discurso de Cayo Marco a los hambrientos ciudadanos, orgullo irracional patricio, que no siente piedad por sus compatriotas hambrientos y que los insulta. Encuentro a solas entre Marco y Tulio Aufidio.
Hazañas guerreras. Se manifestaba un ánimo bárbaro.
Amplio retrato humano, realidad impresa en los personajes.
Coriolano cubierto de gloria, caído en desgracia, desterrado. 
<<Aguardó como la paciencia en un monumento>>. "Noche de Reyes".
(Shirley)


A. Brontë
Se deslizó dentro de la habitación como el fantasma de Macbeth.
(La inquilina de Wildfell Hall)


E. Brontë
Varias incoherentes amenazas de venganza, que con su teórica y profunda violencia tenían resonancias del rey Lear.


Melville
Sabio Shakespeare. El que lleva malas noticias tiene un cargo de poco provecho.
Ballenas a lo Ricardo III con jorobas de dromedario y muy feroces.
Pocas son las frentes como las de Shakespeare o Melanchton con la aptitud de subir muy alto y descender a enormes profundidades, cuyos ojos aparecen como claros, eternos y tranquilos lagos de montañas. Muy por encima, donde los frunces de la frente tal vez os suceda seguir la acción de esas penetrantes reflexiones que bajan a beber a esos parajes.
Ataca y expulsa el Otelo cualquier petulante jovenzuelo.
Aunque haga lo que quiera no puede el pobre Otelo impedir que los Don Juanes más notorios se deslicen hasta el lecho.


Emerson
El mérito de Shakespeare reside en que, de todos los hombres, es el que mejor ha entendido el idioma inglés y puede decir lo que quiera. Sin embargo, esos canales desatascados y avenidas de expresión son sólo salud o una constitución afortunada. El nombre de Shakespeare sugiere otros beneficios puramente intelectuales.
Los ojos de Shakeapeare no se cierran a ninguna de las leyes de la percepción de la identidad y de la percepción de la repulsión.
Seamos otro. No un poeta, sino Shakespeare.
Homero, Platón, Rafael, Shakespeare. Estos hombres magnetizan a sus contemporáneos, de manera que quienes los rodean pueden hacer lo que no pueden propiamente, y el grande vive en varios cuerpos y escribe o actúa con muchas manos. Pasado el tiempo, no es fácil decir cuál representa la creación auténtica y cuál la de su escuela.
Shakespeare es platónico cuando escribe, <<La naturaleza no mejora por material alguno, sino que produce ese material>>. "Cuento de invierno", IV, 4.
Hamlet es un platónico puro y sólo la magnitud del genio de Shakespeare impide que lo cataloguemos como el más eminente de la escuela.
Quien trazara la línea que conecta a Shakespear con Swedenborg haría la mayor contribución a la disertación moderna.
Si nos cansamos de los santos, Shakespeare es nuestra ciudad de asilo.
Uno de los autógrafos recién encontrados de William Shakespeare staba en una copia de la traducción de Florio, de Montaigne. Es el libro que sabemos con garantía, que se encontraba en la biblioteca del poeta. La copia duplicada de Florio, que el Museo Británico adquirió con la idea de proteger el autógrafo de Shakespeare, portaba el autógrafo de Ben Jonson en la guarda.
La juventud de Shakespeare coincidió con una época, que al pueblo inglés importunaban por los entretenimientos dramáticos. La corte se ofendía con las alusiones políticas y pretendía eliminarlos. Patios de posada, casas sin techo y cercados extemporáneos en ferias rurales eran los teatros disponibles de los actores ambulantes. Un órgano, que era a la vez balada, épica, periódico, reunión, conferencia, ponche y biblioteca. La mejor prueba de su vitalidad son los numerosos escritores que irrumpieron, de pronto, en este campo. Kyd, Marlow, Greene, Jonson, Chapman, Dekker, Webster, Heywood, Middleton, Peele, Ford, Massinger, Beaumont y Fletcher.
La posesión garantizada por el escenario, del ánimo del publico, es de capital importancia para el poeta. No pierde el tiempo en experimentos ociosos. Aquí está preparada la audiencia y la expectación.
En el momento que Shakespeare se fue de Stratford y llegó a Londres, existía manuscrita una gran cantidad de piezas teatrales y a su vez se producían para las tablas. El cuento de Troya, la historia de Plutarco, las crónicas de Brut, Arturo y los regios Enriques, dolientes tragedias, alegres cuentos italianos y viajes españoles.
Las composiciones teatrales han sido propiedad del teatro. Por fortuna, nadie quiso exigir esa actividad general.
El volante que el escultor hallaba en la arquitectura lo encontró la peligrosa irritabilidad del talento poético en los materiales acumulados, a los que la gente ya estaba acostumbrada y que poseían una excelencia, que ningún genio esperaría crear.
Shakespeare adquiría deudas y tenía la aptitud de usar lo que encontrara. El monto de la deuda puede inferirse de los laboriosos cómputos de Malone respecto a la primera, segunda y tercera partes de "Enrique VI". La investigación apenas permite un drama de su completa invención.
El secreto del metro de Shakespeare es que la reflexión construye el tono, de manera que la lectura por el sentido refuerza el ritmo.
Shakespeare sabía que el hábito suministra una fábula mejor que cualquier invención. Aunque perdía el préstamo del diseño, aumentaba sus recursos y por aquel entonces no se insistía en nuestra petulante demanda de originalidad.
Los pasos del drama inglés, desde la compleción de creaciones singulares, desde "Ferrex" y "Porrex" y "La aguja de la tía Gurton", hasta el momento que se apoderan del escenario las composiciones que Shakespeare alteró, remodeló y de las que al fin se apropió.
Ben Jonson, aunque hemos estirado sus escasas palabras de panegírico, no tenía idea alguna de la elástica fama cuyas primeras vibraciones notaba. Creía que el elogio que había concedido a Shakespeare era generoso y se tenía por el mejor de los dos poetas.
Henry Wotton nació cuatro años antes que Shakespeare y le sobrevivió veintitrés. Entre sus corresponsales encuentro las siguientes personas. Theodore Beza, Isaac Casaubon, Philip Sydney, el conde de Essex, Bacon, Walter Raleigh, John Milton, Henry Vane, Isaac Walton, el doctor Donne, Abraham Cowley, Bellarmine, Charles Cotton, John Pym, John Hales, Kepler, Vieta, Albericus Gentilis, Paul Sarpi, Arminio. Existe alguna prueba de que mantuvo contacto con Shakespeare.
Con la importación de Shakespeare en Alemania, por Lessing, y la traducción por parte de Wieland y Schlegel, se produjo el rápido estallido de la literatura alemana. Hasta el siglo XIX, cuyo genio especulativo es una especie de Hamlet vivo, la tragedia de Hamlet no tuvo tales asombrosos lectores. Nuestros oídos se han educado para la música con el ritmo de Shakespeare. Coleridge y Goethe han expresado nuestras persuasiones con fidelidad adecuada; pero en las mentes cultivadas hay una silenciosa aprobación de su ánimo superlativo y belleza, que califica al periodo.
De año en año, Shakespeare fue propietario de una mayor parte del teatro de Blackfriars; su guardarropa y otros accesorios eran suyos. Compró una finca en su ciudad natal con sus economías como escritor y accionista y vivió en la mejor casa de Stratford. Sus vecinos pusieron a su cuidado sus comisiones en Londres, como la del préstamo monetario y otras; fue un verdadero granjero. En la época que escribía "Macbeth", demandó a Philip Rogers en el tribunal del distrito de Stratford por treinta y cinco chelines y diez peniques, por maíz entregado en distintos momentos. En todos los aspectos, semeja un buen esposo, sin reputación por excentricidad o exceso alguno. Fue un ser humano de buen natural, un actor y un accionista del teatro y no se distinguió de manera llamativa de otros actores y administradores.
Los afamados teatros, Covent Garden, Drury Lane, Park y Tremont, han ayudado en vano. Betterton, Garrick, Kemble, Kean y Macready dedican sus vidas a ese genio y le coronan, elucidan, obedecen y expresan.
La delicada creación del "Sueño de una noche de verano", el bosque de Arden, el ágil aire del castillo de Scone, la luz de la luna de la villa de Otelo. 
Leed los documentos analizados y comparados por los asiduos Dyce y Collier y luego leed una de esas frases celestiales -aerolitos-, que semejan caídas del cielo y que el ser humano dentro del pecho ha aceptado como palabras del hado, y decidme si las primeras explican las ultimas, o cuáles propician la visión más histórica del ser humano.
Biógrafos de Shakespeare, Aubrey y Rowe.
Tenemos las persuasiones registradas de Shakespeare respecto de las cuestiones que piden réplica en todo corazón; la vida y la muerte, el amor, la riqueza y la pobreza, las recompensas de la vida y los caminos por los que llegamos, los caracteres de los hombres y las influencias, ocultas y abiertas, que afectan a sus fortunas y esos poderes misteriosos y demoníacos, que desafían nuestra ciencia y que, sin embargo, entreveran su malicia y su don en nuestras horas más brillantes. ¿Quién ha leído el volumen de los "Sonetos" sin encontrar que el poeta ha revelado allí, bajo máscaras que no lo son para el inteligente, el saber de la amistad y del amor, la confusión de los sentimientos en los hombres más susceptibles y, a un tiempo, los más intelectuales? ¿Qué rasgo privado ha ocultado en sus dramas? Podemos discernir en sus grandes retratos del caballero y del soberano, qué formas y humanidad le agradaban, su gusto por los grupos de amigos, por la amplia hospitalidad, por la alegre entrega. Que Timón, Warwick, Antonio el mercader, den testimonio de su gran corazón. ¿A qué sabio no ha excedido su entendimiento?
El mérito dramático de Shakespeare es secundario. Era un ser humano pletórico, a quien gustaba hablar, un cerebro que exhalaba reflexiones e imágenes que, en busca de salida, encontraron a su alcance el drama. Lo que tiene que decir tiene tal peso, que aparta la atención del vehículo. Escribió los aires de nuestra música moderna, escribió el texto de la vida moderna, el texto de los modales, retrató al ser humano de Inglaterra y Europa, al padre del ser humano en América; y describió el día y lo que se lleva a cabo en él.
Facultad ejecutiva y creación en Shakespeare.
Fue el mayor alcance de sutileza compatible con una identidad singular, el más sutil de los autores y sólo dentro de la posibilidad de la autoridad. Al lado de esta sabiduría de la vida, presenta una dotación igual de poder imaginativo y lírico. Vistió a las criaturas de su leyenda con forma y sentimiento, como si fueran personas que habían vivido bajo su techo. Lo que supone esa igualdad de poder en la farsa, la tragedia, el relato y las canciones de amor.
Las cosas se reflejaban en su poesía sin pérdida o mancha; podía pintar lo fino con precisión, lo grande con amplitud, lo trágico y lo cómico indiferentemente y sin distorsión o favor.
Su poder lírico reside en el genio de la composición. Aunque se pierda su excelencia en el esplendor de los dramas, los sonetos son inimitables, una expresión de los seres poéticos.
Aunque los recitados y los versos aislados tienen una belleza que tienta al oído a retenerse por su eufonía, la frase está muy cargada de significado y vinculada a las precedentes y siguientes. La invención subordinada, de la que se vale para referir algunas oposiciones irreconciliables, es también un poema.
Soberano y alegre tono de Shakespeare.


Whitman
Ha pasado. Nos ha abandonado sin remisión ese mundo otrora / poderoso y hoy vacío, inanimado, fantasmal, / recamado, deslumbrante, extranjero con sus maravillosas leyendas y / mitos, / sus reyes ufanos y sus castillos desafiantes, sus señores de la guerra / y las damas de la corte, / todos metidos en los osarios, en los ataúdes con corona y armadura / ensalzados con las páginas floridas de Shakespeare, / llorados con el verso triste y sedoso de Tennyson.
Si en mi mano estuviera igualarme a los más grandes bardos, / pintar sus retratos hermosos, majestuosos y emularlos a voluntad, / al Hamlet, al Lear o al Otelo de Shakespeare en pugna con su dolor / y lucir el mejor verso o el mayor ingenio o escogidos conceptos que disponer con / rimas perfectas deleite de los cantores.
Penetrar el más íntimo saber de los poetas y experimentar los mejores, / Job, Homero, Esquilo, Dante, Shakespeare, Tennyson, Emerson.
El código de Bacon o clave baconiana es un sistema criptográfico también denominado esteganografía ideado el año 1605. Se han atribuido las creaciones de Shakespeare a Bacon como demostraban los diversos criptogramas incluidos en los textos. El año 1957 los criptólogos William y Elizabeth Friedman refutaron definitivamente esta teoría con "The Shakespeare Ciphers Examined".
Shakespeare, Schiller, Walter Scott, Tennyson / como presencias vistas de sueños, vastas, prodigiosas, fantásticas.
El verosímil aire de comedia, casi de farsa que consigue Shakespeare con sus tragedias más sombrías.
Lo que fueron las guerras de Francia para Shakespeare.
El vuelo de la grandeza de Homero o de Shakespeare.
El fermento y la germinación incluso de los Estados Unidos de hoy se remontan y según mi opinión se fundamentan con la época isabelina de la historia de Inglaterra, la época de Francis Bacon y de Shakespeare. Efectivemente si lo analizamos ¿qué progreso o advenimiento puede haber que no se remonte hasta perderse -y tal vez perdidas también sus más fascinantes claves- en los horizontes remotos del pasado?
Cuál es el bagaje del poeta, su gracia peculiar, el matiz de su coloración. Estas preguntas encierran el valor ultimo de quienes se han expresado artísticamente, los estetas griegos, Shakespeare, Tennyson, Victor Hugo, Carlyle, Emerson.


Motley
La mujer que según el tonto de Lear solía clavar sus anguilas vivas en la pasta caliente golpeándolas de las crestas con un palo y gritando con recriminación "Lascivo, acuéstate" tenía el ánimo de un verdadero inquisidor.


Kierkegaard
<<Maldito sea, primo, el que me aparta de los suaves caminos de la desesperación>>. "Ricardo II", palabras del rey a Aumerle.
Modos fuertes que empleaba Ricardo III, para no oír las maldiciones de su madre.
Un pendant del príncipe Enrique. En "Enrique IV", el pequeño príncipe Enrique V es camarada de John Falstaff, célebre capitán inglés; y más célebre por sus andanzas libertinas con semejante grande y el consiguiente favoritismo.
(La Enfermedad Mortal)


Keller
Lessing exaltó la libertad creadora de Shakespeare.
El octavo rey de "Macbeth" en su espejo, permite ver a otros muchos reyes. Acto IV, escena V.
Según una profecía de las brujas, "Macbeth", V, sería vencido por un bosque andante, y lo es por soldados disfrazados con ramas y hojas.
El ladrón Bardolf, personaje que aparece en los dramas "Las alegres comadres de Windsor", "Enrique IV" y "Enrique V".


Flammarion
Situación en la que se encontraba Macbeth, al dirigir a las hechiceras esta original pregunta. <<¿Existís?>>
Las hechiceras adivinas de Shakespeare.


Ostrovski
Traje de Hamlet.
Lloro con sus lágrimas sobre la pobre Ofelia y la quiero como no podrían amarla cuarenta mil hermanos.
Si tenía o no derecho Hamlet de decir a su madre que "no había gastado las suelas", y cosas por el estilo.


Marx
Verosímiles periodos de mayor desarrollo del arte no guardan referencia directa con el desarrollo general de la sociedad ni con el fondo material ni la estructura esquelética de su organización. Sean testigo los griegos comparados con Shakespeare.
(Una contribución a la crítica de la economía política)

Malvoglio de Shakespeare.
Poco tiene que ver el dinero, la forma más general de la propiedad, con las cualidades o propiedades personales.
(La Ideología Alemana)

Falstaff. Personaje fanfarrón y aventurero de las piezas dramáticas de Shakespeare.


Heine
William Shakespeare desprecia el mundo y la ambición pequeña y marcha a su casa a Stratford del Avon.
En Hamburgo no reina el infame Macbeth, aquí reina Banquo.
El ánimo de Banquo reina por doquier en la pequeña ciudad libre de Hamburgo cuya cabeza visible es un Senado prudente y sabio. Aquí cada uno es libre dueño de sus actos. Es una republica.


Arnold
Lo que Shakespeare, amante de la perfección, quien busca con la madurez interior las verdaderas fuentes de la conducta, ha hecho por la madurez interior de nuestros estadistas. 
Shakespeare o Virgilio, almas con las que la dulzura y la luz y todo cuanto de la naturaleza humana es más humano, eran eminentes.


Leskov
El rey Lear. Extenuado, víctima de una penosa conmoción moral, desgreñado, desdichado soberano coronado.


Melville
Muy semejante a una ballena. "Hamlet".
Sabio Shakespeare. El que lleva malas noticias tiene un cargo de poco provecho.


Marcoy
Shakespeare. El justo momento que la mañana se balanceaba sobre la cima de los montes.
El Shylock de Venecia pedía ser pagado o quería el corazón de su deudor.


Mitchell
Shakespeare. El soberbio César muerto y transformado como arcilla.
"Macbeth", acto II. El vasto Océano de Neptuno ¿será suficiente para lavar esta sangre de mis manos?
Ya me verás en Filipos. Frase dirigida a Bruto por el espectro de Julio César.


Liermontov
Semejante había sido el horror de Macbeth, cuando se disponía a ocupar el trono, entre ruidosos festejos, y vio el fantasma de Banco.
(Vadim el Jorobado)

Defiendo el honor de Shakespeare. Es grande en "Hamlet". Inmenso genio, que penetra en el corazón humano, en las leyes del Destino, original, inimitable. Acto en el que Hamlet habla con su madre y la madre le muestra el retrato del moribundo padre. En aquel momento aparece la sombra del rey, vestido como en el retrato. Sólo Hamlet la ve. El príncipe, mirando la sombra, contesta a su madre, <<¡Qué confrontación viva, profunda!>> El autor sabía, probablemente, que Hamlet no iba a turbarse ni alterarse al ver el retrato, como al ver la aparición del fantasma. Evidentemente, Ofelia no pierde la razón; aunque este ultimo acto sea uno de los más impresionantes. Acto en el que el rey envía secretamente a los dos cortesanos, para que se enteren si está realmente loco el príncipe o finge, y este ultimo los engaña.
(Cartas)


Dostoyevski
Judas y Falstaff.
(Humillados y ofendidos)


Hawthorne
Camaradas juramentados del desastroso ejército de Falstaff. "Enrique IV".
En "Como gustéis", el bosque de Arden ofrece una romántica existencia pastoril al desterrado duque, sus nobles y el cortesano melancólico Jacques.
Hombre salvaje, hirsuto, ciñendo un cinturón de hojarasca, salido repentinamente de la espesura del bosque. En las pantomimas medievales y los espectáculos de la reina Elizabeth, el Hombre Verde, cubierto de pelo y vestido de hiedra, representaba a un salvaje.
Recitativos de Shakespeare. Entonación trágica o efecto cómico.


Poe
El aislamiento, la reclusión y la dificultad para entrar y salir serían el encanto de los encantos; pero no soy Timón. Deseo la serenidad, pero no la opresión de la soledad. Debe quedarme cierto dominio sobre el alcance y la duración de mi reposo. Habrá momentos frecuentes, que precisaré también la simpatía de los ánimos poéticos hacia lo que he realizado.
Tenía por cuerpo un barril de vino, o una pipa de ron, o algo por el estilo, que le daba un perfecto aire a lo Falstaff.
El notable trágico Climax representaba a Yago ante un publico numeroso.
Una apreciación delicada de las verdaderas bellezas de Shakespeare.
Florecimiento de Shakespeare.
El final había olvidado por completo el comienzo. Gobierno de Trínculo.


Hughes
Nunca leer a Shakespeare sino solo a Sheridan Knowles.


Ruskin
No aumentaría la respetabilidad o felicidad del pintor dándole riquezas que si Shakespeare o Milton estuvieran vivos creerían que aumentamos proporcionando una competencia sencilla su respetabilidad o haciéndolos millonarios.
Christopher Sly es un personaje secundario de "La fierecilla domada". Es un borracho dominado por las mujeres presentado como opuesto de Petruchio el personaje masculino central. 
Hablando con enigmas y galerías de imágenes de sueños Shakespeare ha ocultado todo lo útil de sus libros y de la literatura diversa que absorbió y reencarnó bajo tipos que lo han hecho inútil a la muchedumbre.
El líder del intelecto inglés significó una lección de la antigua sabiduría de la humanidad con el cuento del "Mercader de Venecia" cuando el comerciante verdadero e incorrupto, amable y libre más allá de cualquier otra concepción shakespeariana de los hombres se opone al comerciante corrupto o usurero profundizando la lección con la expresión del extraño odio que el mercader corrompido siente por el duro mezclado con un intenso desprecio. Al igual que Perdita, "dama perdida" o Cordelia, "dama del corazón" Portia es "dama de la fortuna". Los dos grandes grupos relativos de palabras, Fortune, fero y fors, Portio, porto y pars (con la lateral op-portune, im-portune) tienen un significado profundo e intrínseco; sus diversos sentidos de traer, abstraer y aguantar estando todos centralizados con la rueda (que aguanta y mueve a la vez) o mejor la bola (spera) de la Fortuna.
La esclavitud no es una institución política sino una herencia inherente, natural y eterna de una gran parte de la raza humana a la que cuanto más le das voluntariamente más esclavos se harán. Comúnmente confundimos de manera ociosa el cautiverio con la esclavitud y reflexionamos la referencia de cargar leña y robar ropa en lugar de señalar las diferencias serias de Ariel y Calibán, respectivamente los ánimos de la libertad y de la actividad mecánica.
Los nombres de Shakespeare. Desdémona, disdemonismo, miserable fortuna. Otelo, el cuidadoso, la calamidad de la tragedia surge del defecto y el error de su fuerza magníficamente reunida. Ofelia, ayuda, la cónyuge perdida de Hamlet, un nombre griego donde su gentil preciosidad se opone a la inutilidad del grosero clero; conectado con hogareño el evento de la tragedia se transformó como la traición del deber del hogar. Hermione (lastre) con forma de pilar (semejaba una Afrodita dorada); Titania (titanio) la reina; Benito y Beatriz, bienaventurados bendecidos; Valentine y Proteus, perdurables (o fuertes), valens y transferibles. Iago e Iachimo tienen idéntica raíz, probablemente el español Iago, Jacob el suplantador. Sycorax, la referencia a su pluma de cuervo.

En italiano Ginebra se transforma como la Imogene de Shakespeare y como Guinevere, personaje de las novelas de caballería.
Las especies de lirios de la que forma parte la flor de lis. "Cuento de Invierno".
Rodeando la pequeña Holy Island (Heligoland) los sajones y Hamlet el danés.
Supongamos que la historia del rey Lear fuese una historia verdadera y que un historiador moderno ofreciese un resumen. 
<<El reinado del ultimo soberano de la setenta y nueve dinastía llegó a su fin con una serie de acontecimientos lamentables. El débil viejo deseaba repartir su reino entre sus tres hijas, pero al proponerles este arreglo y ver que la más joven lo acogía con frialdad y reserva, la expulsó de su corte y repartió el reino entre sus dos hermanas mayores.
La más joven encontró asilo en la corte de Francia donde finalmente se desposó con el príncipe heredero. Pero las dos mayores, después de acceder al poder supremo, atendieron a su padre al comienzo irrespetuosamente y enseguida con desprecio. Viendo, en fin, cómo se le negaba el amparo en sus ultimos años, el viejo soberano, en un rapto de dolor, abandonó su palacio acompañado sólo por su bufón y, presa de una especie de locura, erró semidesnudo por los bosques de Bretaña en las inclemencias del invierno.
Al tener noticia de estos hechos, la hija más joven reunió rápidamente un ejército e invadió el territorio de sus ingratas hermanas con la pretensión de restablecer a su padre en el trono. Pero se encontró ante un ejército bien disciplinado, bajo el mando del amante de su hermana mayor, Edmundo, hijo bastardo del conde de Glocester, siendo vencida, arrojada a una prisión y poco después estrangulada por mandato de su hermana adúltera. El viejo rey falleció al recibir la noticia de su muerte y los que participaron en estos crímenes recibieron pronto su recompensa, porque las dos malvadas reinas disputaron el amor del bastardo y la menos favorecida por este envenenó a la otra, matándose seguidamente. Edmundo fue muerto después por su hermano, el hijo legítimo del conde de Glocester, bajo cuya autoridad, con la del condado de Kent, permaneció el reino durante muchos años>>.
Imaginad este resumen sucintamente gracioso de lo que los historiadores aprecian ser los hechos adornado con grabados de madera representando el momento que sacan los ojos a Glocester, el delirio de Lear, el estrangulamiento de Cordelia y el suicidio de Goneril y tendreis el tipo de historia del siglo XIX.


Tylor
El príncipe Hal imagina <<al bendito sol como una hermosa y ardiente joven, en tafetán de llameantes colores>> ("Enrique IV"), luego engullida por Sköll, el Lobo devorador del Sol de la mitología escandinava.
Otro pueblo monstruoso es el de los Blemmyac, de Plinio, que no tenían cabeza, de manera que tenían la boca y los ojos en el pecho. Seres sobre los que, en Asia reinaba el Preste Juan, que vivían lejos y dispersos en los bosques de América del Sur y que, para nuestros antepasados medievales, eran reales como los canívales con quienes los empareja Otelo. No obstante, si buscamos en los diccionarios el vocablo Acephali, encontramos a unos herejes de esa manera llamados, porque su cabeza original o fundador no era conocido.
La teoría de las almas-objeto es un rasgo habitual de los relatos de fantasmas, que aparecen vestidos con ropas familiares, por haberlas llevado mientras vivieron. Sombra armada del padre de Hamlet.
En el inglés moderno, se explica que Shakespeare, Newton o Wellington, fueron guiados o movidos por su genio. Pero es una metáfora filosófica encogida.


Boucicault
Como Polonio le dio muchos buenos consejos. "Hamlet".
Los signos de reflexiones fuertes de la frente y el rostro de Shakespeare.


Marlinsky
El bufón en "El Rey Lear".


Nietzsche
La conversación, estimada como discurso entre dos personas. Como en "Hamlet" y "Ricardo III", Shakespeare centraliza generalmente sus piezas en un hombre irresoluto. Sus débiles caracteres son más reales en razón de ser humanos, ya que la flaqueza moral y anímica es el precio que debemos pagar por ser mortales.
Remate de "Macbeth". La vida es un cuento relatado por un idiota.
Desesperación de Hamlet.
Saber esperar es difícil; los poetas más grandes no han desdeñado tomar por asunto de sus poemas el hecho de no saber esperar. Shakespeare, en "Otelo"", Sófocles, en "Áyax".
Las hadas utilizan flores para su caracterización. "Las alegres comadres de Windsor".


H. James
Verso de Shakespeare. <<El dolor que no se expresa>>.
Shakespeare llamaba a Desdémona <<una veneciana supersutil>>.
Había sido la atracción momentánea de una compañía de actores ambulantes, empeñados en la ardua tarea de representar a Shakespeare ante audiencias francesas, alemanas, polacas y húngaras.
El rey africano Cophetua se curó de su misoginia al enamorarse de una bella mendiga.


Chéjov
La esencia del hombre está formada por las sensaciones de hambre, frío, por ofensas, pérdidas y miedo -como Hamlet- a la muerte.


Lee
Pero ¿no soy yo sumamente infantil... yo, un despojo melancólico, a quien llamaban Hamlet y el Caballero de la Triste Figura?
Una especie de feria, casetas llenas de algodón de colores, espejos, lazos, brillantes lámparas de peltre; el botín al completo del vendedor ambulante del "Cuento de invierno".
Se había aprovechado de la rebeldía caprichosa de una niña mimada y la debilidad descreída de un padre viudo, una versión de la historia de Desdémona.


Mallarmé

Con mi pierna y mis brazos traidor nadador límpido,
con saltos repetidos, rechazando al aciago Hamlet.


D´Aurevilly
Ojos negros a lo Macbeth.


Wilde
Al atacar con bastante violencia la espléndida postura escénica, que caracteriza hoy día las reposiciones shakespearianas en Inglaterra, los críticos suponen tácitamente, que Shakespeare era indiferente a los trajes de sus actores y que si pudiese presenciar las representaciones de "Antonio y Cleopatra" de la señora Langtry (actriz anglo-normanda, llamada el Lirio de Jersey, tuvo amistad con Wilde) diría, probablemente, que sólo el texto es esencial y que lo demás no es más que cuero y tela. Pero en lo concerniente a la hipótesis de que Shakespeare no se ocupaba del guardarropa de su teatro, cualquiera puede comprobar, estudiando atentamente el método de ese autor, que ningún dramaturgo cree como él en la indumentaria de sus actores, para sus efectos ilusionistas.
Como sabía que la belleza del traje fascina a los temperamentos artísticos, incluye asiduamente en sus dramas danzas y mascaradas, sólo por el placer que proporcionan a la vista; y se conservan sus indicaciones escénicas, para las tres grandes procesiones de su drama "Enrique VIII", caracterizadas por una extraordinaria minuciosidad en los detalles, que se refieren inclusive, a los collares de S. S. y a las perlas que lleva Ana Bolena en sus cabellos.
Muchas de sus piezas, tales como "Medida por medida", "La Duodécima noche", "Los dos gentileshombres de Verona", "Bien está lo que bien acaba", "Cimbelino" y otras, dependen, en cuanto a fuerza ilusionista, del carácter de los diversos trajes llevados por el protagonista. La escena deliciosa de "Enrique VI", sobre los milagros modernos de la curación por el dogma, pierde su gracia si Gloster no va de negro y carmesí, y el desenlace de las "Alegres comadres de Windsor" está creado en el color del vestido de Ana Page.
En cuanto a los disfraces que Shakespeare emplea, son numerosísimas las muestras. Posthumus esconde su pasión bajo un traje de aldeano y Edgardo su orgullo bajo los harapos de un idiota; Portia lleva la vestimenta de un hombre de ley y Rosalinda está vestida, bajo todos los aspectos, como un hombre; gracias al saco de viaje de Pisanio, Imogenia se transforma en el joven Fidel; Jessica huye de la casa paterna disfrazada de muchacho y Julia peina sus cabellos rubios con caprichosas patillas y se pone calzas y jubón; Enrique VIII hace la corte a su dama vestido de pastor y Romeo de peregrino. El príncipe Hal y Poins aparecen primero de salteadores de caminos, vestidos de bucaran y después con delantal blanco y justillos de cuero, como mozos de hostería; en cuanto a Falstaff, ¿no es acaso sucesivamente un merodeador, una vieja, Herne el cazador y un hatillo de ropa blanca que llevan al lavadero?
Los tipos de trajes utilizados para intensificar la situación dramática no son menos numerosos. Después del crimen de Duncan, Macbeth aparece con camisa de noche; como si terminara de despertar. Timón concluye vestido de harapos el papel que comenzó en plena fastuosidad; Ricardo halaga a los ciudadanos de Londres, endosando una mala armadura usada, y en cuanto alcanza el trono, saltando sobre la sangre, pasea por las calles, con la corona en la cabeza, ostentando el San Jorge y la Jarretera. El momento culminante de la "Tempestad" se produce cuando Próspero, despojándose de su traje de mago, envía a Ariel a buscar su sombrero y su espadín y aparece como el Gran Duque italiano. El espectro, en "Hamlet", transfora su vestidura mística, para producir diferentes efectos; en cuanto a Julieta, Shakespeare la adorna con ricos y fastuosos vestidos, cuya magnificencia convierte el sepulcro en un salón de fiestas, lleno de luz, transformando la tumba en cámara nupcial, proporcionando a Romeo la réplica y el tema de su tirada de versos sobre la Belleza triunfante de la Muerte.
Armado de punta en blanco, el rey muerto se adelanta majestuosamente sobre las murallas de Elsenor, porque no marcha todo rectamente en Dinamarca; el manto judío de Shylock forma parte de la pena que abruma su temperamento, herido y amargado; Arturo, cuando defiende su vida, no encuentra mejores argumentos, que hablar del pañuelo que le ha dado a Heriberto. El chal, manchado por la sangre de Orlando, pone la primera nota sombría en ese exquisito idilio pastoral y muestra la intensidad sentimental que se oculta bajo el ánimo caprichoso y la charla obstinada de Rosalinda. Duncan envía una sortija a Lady Macbeth la noche que debe matarle, y el anillo de Portia convierte la tragedia del mercader en una comedia marital. York, el gran rebelde, muere con una corona de papel en la cabeza. El traje negro de Hamlet es una especie de leit-motiv colorista de la tragedia.
Las flores que Ofelia lleva consigo, en su demencia, son patéticas como las violetas que florecen sobre una tumba; el efecto que produce la caminata errabunda de Lear por el bosque, aumenta sobre cualquier ponderación por su atavío fantástico, y cuando Cloten, herido por el reproche de aquella comparación que hace su hermana con el traje de su esposo, se envuelve en aquel traje para cometer su vergonzosa acción, sentimos que no hay nada en todo el realismo moderno, que pueda ser comparado, en cuanto a significación terrible y trágica, con esa extraño acto de "Cimbelino".
Uno de los más bellos efectos que he visto en el escenario, era el que producía Salvini, cuando en el ultimo acto de "Lear", arrancando la pluma del sombrero de Kent, la ponía sobre los labios de Cordelia, al llegar a este verso, "Esta pluma se mueve, ¡vive!" Bootk, cuyo "Lear" tenía distinguidas cualidades de pasión, arrancaba con igual gesto un poco de pelo a su armiño arqueológicamente incorrecto. Pero el efecto más bello era el de Salvini y también el más verdadero. Y los que hayan visto a Irving en el ultimo acto de "Ricardo III", no habrán podido olvidar hasta qué punto la agonía y el terror de su sueño se acrecentaba por confrontación con la tranquilidad y la mesura que le precedían y por la dicción de los versos, versos que tienen un doble sentido para los espectadores; recuerdan las ultimas palabras con las cuales la madre de Ricardo le persigue, durante su marcha hacia Bosworth.
Hemos tenido la suerte de ver la "Duodécina noche", representada como es debido, gracias al pintoresco azar, que hizo que el hermano de la actriz Ellen Terry portase una gran similitud.
La dificultad con que tropezó Ducis en su traducción de "Otelo", a causa de la importancia concedida a un objeto vulgar como un pañuelo y su intento para atenuar aquel detalle prosaico, haciendo repetir al mozo, <<¡La venda! ¡la venda!>>, podría ser un tipo para mostrar la diferencia entre la tragedia filosófica y el drama de la vida real.
Hamlet es esencialmente un discípulo del Renacimiento del Saber.
Cuando Shakespeare se ocupa de la historia de Inglaterra, desde el siglo XIV al XVI, pone un cuidado asombroso en la exactitud perfecta de sus hechos; sigue a Holinshed con una curiosa fidelidad.
Las soberbias representaciones de "Mucho ruido para nada", por Irving.
Las representaciones dadas por Hare de "Como gustéis", en el Saint-James Theatre.
La representación dada por lady Archibald Campbell de aquella comedia, bajo la dirección de E. W. Godwin.
En "Romeo y Julieta", Shakespeare nos legó esas deliciosas secuencias del balcón, llenas de poesía y de emoción.
Yago podrá ser moralmente horrible e Imogenia de una pureza inmaculada. Shakespeare, como explica Keats, siente placer en crear al uno como en crear a la otra.
Áyax desafiando al rayo o el Rey Lear vagando por el páramo inhóspito.
En lo concerniente a Shakespeare, es evidente que el publico no ve, en realidad, ni las bellezas ni los defectos de sus piezas. Si viese las bellezas no se opondría al desarrollo del drama, y si viese los defectos no se opondría tampoco a ese desarrollo.

La aversión del siglo XIX por el realismo y el romanticismo es la rabia de Calibán, al verse la cara en el espejo.
Rosalinda vestida de muchacho, atravesando el bosque de las Ardenas, con calzas, jubón verde y un gorro delicioso rojo.
En busca de Miranda, se había encontrado con Calibán.
La acción transcurría en el vestíbulo de la casa de los Capuleto y Romeo, vestido de peregrino, había entrado con Mercurio y sus amigos. Y comenzó la danza.
Julieta. Pacto igual que el relámpago, que cesa antes de poder nombrarlo.
Penas de Cordelia.
Perdita vive en su jardín de menta y caléndulas. Protagonista, con el príncipe Florisel, de "El cuento de invierno". Llora por la infidelidad de Florisel.
(El retrato de Dorian Grey)


Stevenson
Gonerila y Reyana, rencorosas en sus disgustos fraternales. "El rey Lear".
Indicar un tema de plática, Shakespeare.


Rimbaud

Tras los ramajes del rosal, balcón
umbrío y bajo de la Julieta.


Maeterlinck
Violencia del teatro de Shakespeare. Voyeurismo. Ambigüedad en el proceder, entre inocente y acusador.


Hardy
Frases de amor, que terminan allí donde empiezan. Llenas de ruido y furia / Que nada significan. Del parlamento de "Macbeth", al recibir la noticia de que Lady Macbeth ha muerto, V.
Expresión trágica de Morton tras la batalla de Shrewsbury.
"Hamlet", II. Guildenstern replica a la pregunta de Hamlet, "¿Cómo estáis?", "Felices, por no estar en exceso felices".
Los aristócratas cuando son discretos <<claman ante su propia sucesión>> según Hamlet.


Butler
Unos hermosos versos de Shakespeare. Un aura de divinidad rodea a los soberanos / pese a lo burdamente que los tallemos. "Hamlet".
El solemne discurso de Hamlet, en el que expone que sólo el miedo de que nos sobrevengan males mayores nos contiene a la hora de lanzarnos a los brazos de la muerte. "Hamlet", acto III.


Sienkiewicz
Tenaz como Troilo.


MacDonald
Bailes a los que alude en sus creaciones Shakespeare. Minué, pavana, giga, coranto, volta.
Otelo estaba condenado a una mujer clara.


Leskov
El rey Lear, extenuado, víctima de una penosa conmoción moral, desgreñado, desdichado soberano coronado.


Fontane
Mi príncipe danés, mi soñador.
Montescos amantes de la pintura y Capuletos locos por la música.





Si Baco prevalece, se desvanece Venus, pero no la pasión. Macrobio, "Sátiras".

Si Baco prevalece, centellea de razón. "Macbeth" II.

Lear, hijo de Bladud, accedió a la dignidad real, gobernando sesenta años. Construyó a orillas del Soar la ciudad de Kaerleir, Leicester. Tuvo tres hijas, Goneril, Regan y Cordelia. Cuando llegó a la antesala de la vejez quiso dividir el reino y llamó a sus hijas, para saber cuál lo amaba más. Cordelia, al ver como sus hermanas habían engatusado con lisonjas y adulaciones a su padre, quiso ponerlo a prueba. El rey entendió que había hablado con mezquindad de corazón y la despreció. Dio a Goneril y a Regan a los duques de Cornubia y Albania con la totalidad de Britania como dote. Aganipo, rey de los Francos, pidió la mano de Cordelia. Cuando Lear empezó a debilitarse por razón de la edad, pasada su grandeza, se rebelaron los duques, esposos de sus hijas. Mantenido por Maglauno, duque de Albania, recurrió a Henvino, duque de Cornubia. Pero surgió la discordia. Decidió hacerse a la mar, rumbo a las Galias. Llegó a Karitia, donde su hija vivía. Envió un mensajero a palacio, para que transmitiese a Cordelia la indigencia en que se encontraba- Mucho se conmovió Cordelia. Tomó oro y plata y dispuso conducir a Lear a otra ciudad con el pretexto de tomar las aguas. Lear fue investido de las enseñas de la realeza. Con la tarea de Aganipo de devolver Britania a Lear, se alzó con el triunfo.



La segunda impresión de las "Chronicles of England, Scotland and Ireland" (1587), de Raphael Holinshed, incorporaba materiales de los historiadores John Stow y Edward Hall.


La mención del bosque de Gaultree, al norte de York, es uno de los pocos casos de localización escénica en las acotaciones de las piezas isabelinas.


La terrible guerra con los volscos, en la que combatió el exiliado Coriolano, se desarrolló casi a la vez que la guerra con los persas (Temístocles), y similar fue la suerte de estos dos personajes. Tras haber sido ciudadanos egregios, pasaron al enemigo, impulsados por la injusticia de un pueblo ingrato y calmaron los arrebatos de su ira con el suicidio.


Timón de Atenas, de tal firmeza y ferocidad de naturaleza, que huye y detesta el encuentro de los hombres.


Timón de Atenas se retiró del ingrato mundo a una caverna cerca de la costa, desahogó su misantropía en magnífica poesía y gozó del honor y la estimación. Era enemigo incorregible de la humanidad.


Odiar a los hombres a la manera de Timón de Atenas.


Lear, rey de Inglaterra, de Bretaña y de Islandia.
En Westminster, en un ostugo, el Rincón de los Poetas, una figurita de W. Shakespeare.


El día de San Valentín la mujer tomaba como pareja al primero que veía y tenía la ocasión de tomar la iniciativa sexual. "Hamlet", IV, canción de Ofelia.


La sala de aguas de Bath era un espacioso recinto, exornado de pilares corintios, con un estrado para la música, un reloj Tompion, una escultura de Nash.
Toma de Coríolos. Cayo Marcio, sobrio en su vida cotidiana y poseedor de sentimientos propios de un hombre libre, a raíz de esta hazaña, recibió el sobrenombre de Coriolano y se convirtió en el hombre más ilustre de su época.
La de Cayo Marcio Coriolano fue la primera citación a juicio ante el pueblo de un patricio. Y a partir de aquel momento, se estableció la costumbre de citar ante el pueblo, para someterse a juicio, a aquellos ciudadanos que considerara conveniente; y el pueblo se hizo muy fuerte, mientras que la aristocracia  perdió mucho de su antiguo prestigio por permitir a los plebeyos formar parte del Senado, consentir que aspiraran a las magistraturas y hacer extensivas a todos las otras prerrogativas, que eran exclusivas de los patricios, por menester, previsión y sensatez.
Coriolano y Tulio Atio, que conducía el país de los volscos, decidieron iniciar la piadosa y justa guerra con Roma.
Cuando Coriolano subió a la tribuna para defenderse, surgió del grupo de Tulo Atio un gran griterío, impidiéndole hablar. Y después de esto, los más atrevidos lo rodearon y lo mataron a pedradas.
Refiere Dionisio de Halicarnaso, que en la toma de Coríolos destacó Cayo Marcio, sobrio en su vida cotidiana y poseedor de sentimientos propios de un hombre libre. A raíz de esta hazaña, recibió el sobrenombre de Coriolano y se transformó en el más ilustre de su época. Cuando en las últimas votaciones aspiró al consulado con el apoyo de los patricios, el pueblo se opuso y no permitió que se le diera el cargo. La magistratura tribunicia condena a muerte a Coriolano por su insolencia hacia los ediles, a los que había rechazado a golpes. Los tribunos concedieron el voto a las tribus y establecieron como pena en este juicio un exilio de por vida. Esta fue la primera citación a juicio ante el pueblo de un patricio.


Coriolano falleció en el exilio, según Fabio Pictor. A causa de las estratagemas de Apio Claudio, si ha de creerse a Dionisio.


Diómedes Karaf (mago) amaba a Criseida, a quien Troilo se llevó y al que luego engañó.


Jenófanes no tuvo ningún preceptor. Perseguido en su patria, se retiró a Zancle o a Catania, en Sicilia. Reducido a ínfima miseria, fue a pedir pan al tirano Hierón. Indignado por las fábulas que Homero y Hesíodo habían escrito acerca de los dioses, escribió oponiéndose a estos poetas. Combatió las reglas de Tales y de Pitágoras; hostigó al filósofo Epiménides. Sus disputas con los filósofos prestaron alimento al mal humor del misántropo Timón.


Lucius-Junius, denominado Bruto, primer tribuno de Roma, al transformarse en jefe del Pueblo en el Monte Sagrado, obtuvo la abolición de las deudas, consiguió la institución del tribunado e hizo que condenaran a Coriolano al destierro.


Resolución obstinada. Stomach, stubborn resolution.
¡Oh, jo! La exclamación que los autores de los antiguos Misterios ponían en boca del diablo.
Los trueques de trato de vos a tu son frecuentes en los personajes de Shakespeare y obedecen, ya a la elevación de estilo, o a menesteres de la rima.


"Pandosto: El Triunfo del Tiempo", un romance en prosa de Robert Greene, inspiró a Shakespeare en la composición de "Cuento de Invierno".
En la Inglaterra de Shakespeare, la costa de Bohemia semeja haber tenido resonancias especiales y se usaba, para caracterizar un hablante necio e ignorante, como hablar hoy día de la Marina suiza; recurso, carácter fabuloso.
La lucha del oso (bear-baiting) era un espectáculo en la Inglaterra de Shakespeare, que consistía en soltar perros frente un oso sujeto a un palo por una cadena.
La costumbre de mondar los dientes (y de llevar el mondadientes en el sombrero) fue una moda señorial en la época de Shakespeare.






Ana Kontroversy




No hay comentarios:

Publicar un comentario